话说百度翻译真是够了(1 / 1)

加入书签

还记得无限剑制么?第三卷第036章有提到。

iatheboneofysword(吾为剑而生。)

steelisybodyandfireisyblood(铁为吾身,火为吾血。)

ihavecreatedoverathoandbdes(吾手制剑已千余。)

unknowntodeath(不为死亡所知。)

norknowntolife(亦不为生所知。)

havewithstoodpatocreateanyweapons(曾承受痛苦创造众多武器。)

yet,thoeshandswillneverholdanythg(然而,留下的仅有虚无。)

asipray,unliitedbdeworks!(所以我祈求,无限之剑制!)

结果百度翻译是这样翻译的……

我是我的剑骨。(吾为剑而生。)

钢铁是我的身体,和火是我的血液。(铁为吾身,火为吾血。)

我有创造了超过一千个叶片。(吾手制剑已千余。)

未知的死亡。(不为死亡所知。)

也不知道生活。(亦不为生所知。)

有承受痛苦创造了许多武器。(曾承受痛苦创造众多武器。)

然而,那些手不会举行任何东西。(然而,留下的仅有虚无。)

所以我祈祷,无限的刀片厂!(所以我祈求,无限之剑制!)

大家知道吗,其实我看到这个翻译的时候我整个人都感觉duangduang的……

↑返回顶部↑

书页/目录